LAUD. Latine testudo; instrumentode cuerdas, conocido y muy usado en Espana, en Italia y en Africa y en muchas oras nacionas.Difiere de la vihuela por cuanto no tiene el vientre o cuerpo cuadrado sino redondo y giboso, hecho de muchas costillas delgadas, sutilmente pegadas unas con otras.Alguenos quiren se hava dicho a laundandis heroibus, porque se cantan a el los romances,conviene a saber las hazanas de los reyes y principos.Yo pienso ser nobre derivado del griego, y que esta corrobido de halieut : quitamoslela A y dijimos leud y laud; y dijose asf por la forma que tiene de la barouila de los pescadores, que es sorta y ventricosa, y esto nos da a etender Alsiato on un eblema que escribe a Maximiliano, duque de Milan que dice asf :

Hanc citharam a Lembi, quae forma halieutica fertur Venticat et propriam musa latina sibi.

Y dijose halieutica,del nobre αλιεύς , halieus piscator. El italianole lliama liuto. Diegode Urrca dicc ser arabigo.2.Por modode alusion y apodo se llama laud la corcova.

"Tesoro de la lengua Castellana", Sebastian Covarrubias Orosco (Madrid, 1611)

ΛΑΟΥΤΟ: λατινικά testudo, έγχορδο όργανο, γνωστό και πολύ διαδεδομένο στην Ισπανία, την Ιταλία και την Αφρική καθώς και σε πολλά άλλα έθνη. Διαφέρει από τη Βιχουέλα στο ότι δεν έχει σώμα ή ηχείο επίπεδο, αλλά στρογγυλό και με κοιλιά, φτιαγμένο από πολλές λεπτές φέτες επιδέξια κολλημένες η μία με την άλλη. Μερικοί ισχυρίζονται ότι λεγόταν lautandis heroibus (υμνητής ηρώων)γιατί τραγουδιούνταν με αυτό οι ρομάντζες, ταίριαζε στην εξιστόρηση κατορθωμάτων βασιλιάδων και πριγκήπων. Η γνώμη είναι ότι το όνομά του προέρχεται από τα ελληνικά, και είναι παραφθορά του halieut, χωρίς το αρχικό ‘α' και προφέροντας το leud ως laud. Ονομάστηκε έτσι από τη μορφή της βάρκας των ψαράδων, που είναι κοντή και κοιλωτή, και αυτό μας βοηθάει στην ερμηνεία ενός εμβλήματος του Alciato, που απευθύνεται στον Maximiliano, δούκα του Μιλάνου, λέγοντας:

“Αυτή την κιθάρα από λέμβο , που φέρεται με αλιευτική φόρμα ........., κατάλληλη για λατινικά τραγούδια.........”

Ο όρος halieutica, προέρχεται από το ελληνικό ‘αλιεύς', δηλαδή ψαράς. Στα ιταλικά ονομάζεται liuto. Ο Diego de Urrea ισχυρίζεται ότι είναι αραβική λέξη. Επίσης αναφερόμενη στο χαρακτηριστικό σχήμα του, ‘λαούτο' ονομάζεται ενίοτε και η καμπούρα (στα ισπανικά ‘ corcova').

Tesoro de la lengua Castellana, Sebastian Covarrubias Orosco, (Madrid, 1611)